Английският хумор е понятие толкова абстрактно и в същото време възвишено аристократично, че е обичайно да се отписват всички нелепи шеги върху него. Междувременно англичаните имат най-обикновен хумор. Само че той има силно изразен национален привкус и следователно е по-разбираем за самите британци, отколкото за жителите на други страни.
Инструкции
Етап 1
Одеситите имат свой собствен доста обширен отговор на въпроса какво е английският хумор. "Това е, когато един уважаван господин каже нещо на друг уважаван господин, което никой не разбира, и те му се смеят."
Стъпка 2
Всъщност концепцията за „английски хумор“е заобиколена от аура от някаква мистерия, изтънченост и възвишеност. Казват, че не всеки може да разбере шегите на британците. За да направите това, трябва да имате специални усъвършенствани умствени способности и да сте мъж с благородно раждане. Наистина ли е?
Стъпка 3
Джером К. Джеръм веднъж каза: „За да разберете английския хумор, трябва да сте роден англичанин“. И беше прав. Всъщност особеностите на всеки национален фолклор, който в много отношения принадлежи на хумора (анекдоти, куплети, афоризми и каламбури), се основават на две неща: език и традиции. Много е трудно да се разбере нещо без тяхно знание. А английският хумор, за разлика, например, руския или американския хумор, в буквалния смисъл на думата, се основава на тези два кита.
Стъпка 4
Първо, много английски хумор се гради върху игра на думи. И следователно, за да го разберем, дори чуждоезиковото познание на английския език не е достатъчно. И второ, поради техния консерватизъм, британците също уважават и пазят внимателно своите многовековни традиции. Те обаче винаги не са против да им се смеят. И как човек може да се смее на това, което не знае? И трето, английският манталитет. Руснаците охотно вярват на това, което им се казва, за особеностите на британския манталитет. Но да повярваш, че наистина е …
Стъпка 5
Освен всичко друго, влияе и наличието на някакво изкривено възприятие на някои понятия, наложени от руската литература и кино. Например, такова прекрасно и, както изглежда, много почитано от британското ястие, като овесена каша. Почти всеки филм за британците (било то телевизионен сериал за Шерлок Холмс, приказка за Мери Попинс или детективи на Агата Кристи) със сигурност съдържа овесени ядки. Остава впечатлението, че овесените ядки са любимият британски деликатес. Но всъщност - обикновено, скучно ястие, което се превърна в герой на множество шеги. Лошо време пред прозореца - овесени ядки. Тъгата и скуката са каша. Ваканцията не беше успешна - не ваканция, а солидна овесена каша.
Стъпка 6
Михаил Жванецки има две прекрасни миниатюри за раците, които са големи. Но вчера. Но пет. И днес те са малки. Но по три. Но днес. И същата история, сякаш преведена на английски за американци. И какво? Смеят ли се там? “- обобщава накрая американският бос. „Те се гушкат“, отговаря мениджърът.
Стъпка 7
Така че, ако Одеса беше с размерите на Великобритания, може би целият свят щеше да озадачи феномена на одеския хумор, а не английския.