Руският език има свои особености на склоняване на фамилиите и личните имена, които са толкова трудни за чужденците, изучаващи нашия език. Понякога обаче тези въпроси създават затруднения дори на тези, за които руският е роден език. Сега ще разгледаме един от тези въпроси - как да променя фамилиите на Надий на руски.
Инструкции
Етап 1
Според правилата женските и мъжките фамилни имена с окончание -дий са наклонени по различен начин. Женските фамилни имена не се отхвърлят, но мъжките фамилни имена, завършващи на –th в именителен падеж, са наклонени по същия начин като съществителните с второ склонение на мъжки род. По слух те често се възприемат като чужди.
Стъпка 2
Женските фамилни имена с този край не се наклоняват нито в единствено, нито в множествено число. Например: Светлана Кондий, Светлана Кондий, Светлана Кондий, Светлана Кондий, Светлана Кондий, за Светлана Кондий. По същия начин в множествено число: сестрите Кондий, сестрите Кондий, сестрите Кондий, сестрите Кондий, сестрите Кондий, за сестрите Кондий.
Стъпка 3
Мъжките фамилни имена в –diy са наклонени както в единствено, така и в множествено число. В единствено число: Юджийн Кондий, Евгения Кондия, Юджийн Кондию, Юджийн Кондия, Юджийн Кондий, за Юджийн Кондия. В множествено число: братя Кондия, братя Кондий, братя Кондий, братя Кондий, братя Кондий, за братя Кондий.
Стъпка 4
Съответно, за да напишем правилно такова фамилно име, трябва да имаме информация за пола на този човек. Липсата на такава информация може да постави писателя в трудно положение. Съответно формата, в която е посочено фамилното име с окончание –dy, съдържа информация за пола.
Стъпка 5
Има още един, по-скоро синтактичен нюанс. Когато споменава мъжки и женски с фамилия на –дий, тя също не се покланя. Например: Виктор и Елена Кандий, Виктор и Елена Кандий, Виктор и Елена Кондий, Виктор и Елена Кондий, Виктор и Елена Кондий, за Виктор и Елена Кондий.