Каква легенда е в основата на израза „вавилонска пандемония“

Съдържание:

Каква легенда е в основата на израза „вавилонска пандемония“
Каква легенда е в основата на израза „вавилонска пандемония“

Видео: Каква легенда е в основата на израза „вавилонска пандемония“

Видео: Каква легенда е в основата на израза „вавилонска пандемония“
Видео: ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ: Миф или реальность? 2024, Ноември
Anonim

Фразеологизмът „вавилонска пандемия“е известен на всички и неговото значение е без съмнение. Въпреки това, с по-внимателно проучване от гледна точка на теорията на руския език, можете да откриете нещо ново.

Кулата е в процес на изграждане. Бог още не знае
Кулата е в процес на изграждане. Бог още не знае

Фразеологизмът „вавилонски пандемониум“се отнася до библейския мит. Според легендата грешните жители на грешния библейски град Вавилон, където все още живеела вавилонската блудница, решили да се състезават във властта със самия Бог. Те започнали да издигат кула, която според инженерните изчисления трябвало да достига до небето, където било жилището на Бог.

Противно на обичая, Бог не изпраща гръмотевици и мълнии на наглите вавилонци, не повтаря за тях сценария на Потопа, но действа по-изтънчено - смесва всички езикови групи. В резултат на акта за отмъщение работниците престанаха да разбират бригадирите, бригадирите не можаха да разберат чертежите и строителството беше спряно. Затова всички напуснаха работата си наведнъж и се разпръснаха в различни части на планетата, като породиха нации и народи.

И какво е "пандемониум?"

На руски изразът „вавилонска пандемония“означава объркване, объркване, накратко бъркотия, образувана от неконтролируема тълпа.

На пръв поглед без опит, всичко е просто и темата може да се счита за приключена, ако не и за едно „НО“.

И какво точно е „пандемониумът“? Чисто фонетично, веднага има асоциация с думата „тълпа“. Но от гледна точка на морфологичния анализ, ако вземем „тълпи“като корен, тогава каква роля може да играе тук префиксът „c“, който според всички речници на руския език, първо, е глагол и второ, това означава движение от различни точки в едно.

Тоест според логиката изразът може да означава: „създаване на тълпа отвън в един пространствен интервал“- пълен абсурд.

Следователно не бива да бъдете усъвършенствани в познанията си по теорията на руския език, а просто да помните старата дума „стълб“, в едно от значенията - „паметник“. Тогава всичко си идва на мястото. По аналогия със стиха за сътворението стълбът за сътворението е създаването на паметник.

Руският език създава свои собствени правила

В такъв случай, къде общо има традиционното значение на фразеологичната единица? Между другото, когато въведете фразата „вавилонска пандемония“в преводача на Google, тя дава резултата за няколко езика като „езиково объркване“, а значението на фразеологичната единица „Бабел“в европейските езици е по-близо по смисъла на "шум".

Така отново се сблъскваме с уникалните възможности на „великия и могъщ“език, който от неясен израз е създал просторна и смислена дума, която не се вписва в нито едно правило на руския език, но е разбираема за всеки руснак -говорещ човек.

Препоръчано: