Как да преведем визитките на английски

Съдържание:

Как да преведем визитките на английски
Как да преведем визитките на английски

Видео: Как да преведем визитките на английски

Видео: Как да преведем визитките на английски
Видео: Xiaomi AMAZFIT умные часы – английский язык- интерфейс инструкция, перепрошивка 2024, Април
Anonim

В днешно време визитката е необходимо нещо за хора от много професии - бизнесмени, журналисти, мениджъри и т.н. Но тези работници, които често се натъкват на чужденци, се нуждаят и от визитки на английски, тъй като не всички специалисти, които работят и идват тук, говорят руски. Но как превеждате визитките на английски?

Как да преведем визитките на английски
Как да преведем визитките на английски

Инструкции

Етап 1

Свържете се с печатната компания, където поръчвате визитки. Кажете им, че искате да направите картите на английски език. Разберете дали те предоставят и услуга за превод на текст. Ако е така, дайте им проба от визитката на руски език, изберете хартията, шрифта и формата на вашата карта, след което направете и платете за поръчката. След като го направите, вземете комплект визитки.

Стъпка 2

Ако организациите, с които сте се свързали, не предоставят преводачески услуги, намерете го сами. Това може да стане като се свържете с която и да е преводаческа агенция. С готовите текстове можете отново да се свържете с печатарската компания.

Стъпка 3

Можете също да преведете текста сами. Познаването на лексиката на бизнес английския е достатъчно за това. Първо, запишете си фамилното и собственото име правилно с английски букви. Средното име може да бъде пропуснато, тъй като не се използва в англоговорящите страни. За транслитерация използвайте специални сайтове, например Translit.ru, или просто пренапишете името от паспорта си.

Стъпка 4

След това преведете публикацията си. Това не би трябвало да представлява проблем, ако използвате съвременен руско-английски речник. Ако заглавието ви се състои от няколко думи и не сте сигурни в адекватността на вашия превод, използвайте търсачките. Попитайте Google или Yandex за вашия превод на английски и вижте какво ще ви даде търсачката. Ако преводът е правилен, тогава информацията също трябва да съответства на вашата позиция.

Стъпка 5

Името на компанията може да бъде написано и с транслитерация. Адресът на организацията трябва да бъде посочен, както се прави в англоговорящите страни - първо къщата и номера на офиса, след това улицата, градът, пощенският код и държавата. Телефонният номер трябва да бъде посочен с кода на държавата и града, за да можете да се обаждате от друга държава.

Препоръчано: